Vilém Flusser and Marshall McLuhan /Aviation Alphabet, 2010

 

Victor, India, Lima, Echo, Mike, Foxtrot, Lima, Uniform, Sierra, Sierra, Echo, Romeo, Mike, Alpha,

Romeo, Sierra, Hotel, Alpha, Lima, Lima, Mike, Charlie, Lima, Uniform, Hotel, Alpha, November.

(Vilém Flusser and Marshall McLuhan, Aviation Alphabet).

2010

Two unique pieces,

2 black-and-white QR code puzzle books,

Each 40 cm x 28.5 cm.

Each puzzle has 120 pieces.

The QR codes contain quotes from Vilém Flusser and Marshall McLuhan in Spanish.

Assembling a QR code puzzle book takes approx. 4-5 hours.

Interactive installation:

This book-object does not begin with reading, but with resistance. It withholds fluency. It refuses immediate access to meaning by forcing language to pass through successive regimes of translation, decomposition, and re-materialization. Text becomes image, image becomes object, object becomes residue, residue becomes sound. Meaning is never stabilized; it circulates under constraint.

The work stages a fictional encounter between Vilém Flusser and Marshall McLuhan, not as dialogue but as interference. Their texts are not quoted, explained, or illustrated. They are operationalized. Language is processed as raw material, subjected to procedures that expose the frictions between medium, message, and matter.

At the core of the book-object lies a paradox: texts that critically interrogate technical images are themselves translated into one of the most opaque technical image formats—the QR code. What appears as a tool of instant access becomes, here, a structure of delay. Fragmented into puzzles, the QR codes cannot be scanned unless reassembled, and reassembly demands time, labor, and bodily engagement. Reading becomes a durational act of construction. Information is no longer immaterial; it acquires weight, resistance, and fatigue.

The puzzle format is not incidental. It introduces a regime of partiality and error. Each fragment carries information but cannot function alone. The code only emerges through coordination, patience, and collective or solitary persistence. In this sense, the book-object behaves less like a container of knowledge than like a test of attention. The viewer is not addressed as a reader but as an operator navigating a system that constantly threatens to collapse back into noise.

Material decisions are crucial. The stark black-and-white of the QR codes, the standardized geometry of the puzzle pieces, and the severe neutrality of the boxes all echo the aesthetics of technical rationality. Yet this rationality is undermined from within. The very precision of the system produces fragility: a single missing piece renders the code unreadable. Totality becomes contingent.

This logic reaches a different threshold in the composted portraits. Here, representation is not fragmented but biologically erased. The faces of Flusser and McLuhan are not archived or preserved; they are decomposed. Theoretical authority is reduced to organic matter, processed by worms, converted into fertile residue. The portrait—a historically stabilizing device—is replaced by an irreversible metabolic process. What remains is not an image, but a transformed material state.

Sound introduces yet another translation layer. Texts become audio files, portraits become voices without faces, presence without visibility. The auditory loop does not clarify the system; it further dislocates it. Language circulates as vibration, detached from both page and image, suspended in repetition. Meaning here is not cumulative but recursive, trapped in feedback.

Across these versions—QR code, puzzle, compost, audio—the book-object operates as a field of media conflict. Each medium exposes the limits of the others. No version is definitive; none resolves the work. Instead, the project constructs a closed circuit of transformations in which information is continuously displaced, degraded, and reconfigured.

This is not an homage to media theory, nor an illustration of its concepts. It is a structural enactment of their consequences. The work does not argue that “the medium is the message” or that “our future depends on design.” It demonstrates what happens when such statements are pushed through systems that resist transparency and mastery.

Installed at ZKM, the book-object does not sit comfortably within the category of the artist’s book, nor within installation, nor within sound art. It occupies an unstable zone between archive and process, between preservation and decay. It is a book that cannot be read without being damaged, a system that only functions by exposing its own failure modes.

In this sense, the work aligns less with critique than with exhaustion. It stages the point at which explanation gives way to operation, and interpretation is replaced by handling. What remains is not clarity, but a dense field of relations between bodies, codes, materials, and time—a book-object that insists that understanding is no longer a matter of decoding, but of enduring the system it constructs.

Installation view, Victor India Lima Echo Mike Foxtrot Lima Uniform Sierra Sierra Echo Romeo Mike Alpha Romeo Sierra Hotel Alpha

Lima Lima Mike Charlie Charlie Lima  Uniform Hotel Alpha November, (Vilém Flusser and Marshall McLuhan, Aviation Alphabet)
Interactive installation, ZKM | Center for Art and Media Karlsruhe, 2010.

Installation view, Victor India Lima Echo Mike Foxtrot Lima Uniform Sierra Sierra Echo Romeo Mike Alpha Romeo Sierra Hotel Alpha

Lima Lima Mike Charlie Charlie Lima  Uniform Hotel Alpha November, (Vilém Flusser and Marshall McLuhan, Aviation Alphabet)
Interactive installation, ZKM | Center for Art and Media Karlsruhe, 2010.

QR-code puzzle books, Victor India Lima Echo Mike Foxtrot Lima Uniform Sierra Sierra Echo Romeo Mike Alpha Romeo Sierra Hotel Alpha

Lima Lima Mike Charlie Charlie Lima  Uniform Hotel Alpha November, (Vilém Flusser and Marshall McLuhan, Aviation Alphabet)
Interactive installation, ZKM | Center for Art and Media Karlsruhe, 2010.

Detail view, QR-code puzzle fragments, Laser-cut puzzle elements forming fragmented QR codes, black and white, 2010,

Victor India Lima Echo Mike Foxtrot Lima Uniform Sierra Sierra Echo Romeo Mike Alpha Romeo Sierra Hotel Alpha

Lima Lima Mike Charlie Charlie Lima Uniform Hotel Alpha November, (Vilém Flusser and Marshall McLuhan, Aviation Alphabet)
Interactive installation, ZKM | Center for Art and Media Karlsruhe, 2010.

Detail view, QR-code puzzle fragments, Laser-cut puzzle elements forming fragmented QR codes, black and white, 2010,

Victor India Lima Echo Mike Foxtrot Lima Uniform Sierra Sierra Echo Romeo Mike Alpha Romeo Sierra Hotel Alpha

Lima Lima Mike Charlie Charlie Lima  Uniform Hotel Alpha November, (Vilém Flusser and Marshall McLuhan, Aviation Alphabet)
Interactive installation, ZKM | Center for Art and Media Karlsruhe, 2010.

 

Worm-composted portraits of Vilém Flusser and Marshall McLuhan, organic residue sealed in plastic bags, 2015,

Victor India Lima Echo Mike Foxtrot Lima Uniform Sierra Sierra Echo Romeo Mike Alpha Romeo Sierra Hotel Alpha

Lima Lima Mike Charlie Charlie Lima  Uniform Hotel Alpha November, (Vilém Flusser and Marshall McLuhan, Aviation Alphabet)
Interactive installation, ZKM | Center for Art and Media Karlsruhe, 2010.

 

 

 

 

Victor, India, Lima, Echo, Mike, Foxtrot, Lima, Uniform, Sierra, Sierra, Echo, Romeo, Mike, Alpha, Romeo, Sierra, Hotel, Alpha, Lima, Lima, Mike, Charlie, Lima, Uniform, Hotel, Alpha, November.

(Vilém Flusser und Marshall McLuhan, Aviation Alphabet).

2010

 

Dieses Buch-Objekt beginnt nicht mit Lesen, sondern mit Widerstand. Es verweigert Flüssigkeit. Es entzieht sich dem unmittelbaren Zugang zu Bedeutung, indem es Sprache zwingt, sukzessive Regime von Übersetzung, Zerlegung und Re-Materialisierung zu durchlaufen. Text wird Bild, Bild wird Objekt, Objekt wird Residuum, Residuum wird Klang. Bedeutung stabilisiert sich nie; sie zirkuliert unter Vorbehalt.

Die Arbeit inszeniert eine fiktive Begegnung zwischen Vilém Flusser und Marshall McLuhan, nicht als Dialog, sondern als Interferenz. Ihre Texte werden weder zitiert noch erklärt oder illustriert. Sie werden operationalisiert. Sprache wird als Rohmaterial behandelt, unterworfen Verfahren, die die Reibungen zwischen Medium, Botschaft und Materialität freilegen.

Im Zentrum des Buch-Objekts liegt ein Paradox: Texte, die technische Bilder kritisch befragen, werden in eines der opaksten Formate technischer Bilder übersetzt — den QR-Code. Was gemeinhin als Werkzeug unmittelbaren Zugriffs fungiert, wird hier zu einer Struktur der Verzögerung. In Puzzleteile fragmentiert, können die QR-Codes nur gelesen werden, wenn sie zuvor zusammengesetzt werden — ein Vorgang, der Zeit, Arbeit und körperliche Beteiligung erfordert. Lesen wird zu einem durationalen Akt der Konstruktion. Information verliert ihre Immaterialität und gewinnt Gewicht, Widerstand und Ermüdung.

Das Puzzleformat ist kein beiläufiges Mittel. Es etabliert ein Regime der Partialität und des Fehlers. Jedes Fragment trägt Information, doch keines ist für sich funktional. Der Code entsteht nur durch Koordination, Geduld und Ausdauer, individuell oder kollektiv. In diesem Sinne fungiert das Buch-Objekt weniger als Wissensspeicher denn als Aufmerksamkeitsprüfung. Der Betrachter wird nicht als Leser adressiert, sondern als Operator innerhalb eines Systems, das jederzeit in Rauschen zurückfallen kann.

Die materiellen Entscheidungen sind zentral. Der harte Schwarz-Weiß-Kontrast der QR-Codes, die standardisierte Geometrie der Puzzleteile und die strenge Neutralität der Boxen verweisen auf die Ästhetik technischer Rationalität. Doch diese Rationalität wird von innen her unterminiert. Die Präzision des Systems erzeugt Fragilität: Ein einziges fehlendes Teil macht den Code unlesbar. Totalität wird kontingent.

Eine weitere Schwelle erreicht diese Logik in den kompostierten Porträts. Hier wird Repräsentation nicht fragmentiert, sondern biologisch ausgelöscht. Die Gesichter von Flusser und McLuhan werden nicht archiviert oder bewahrt; sie werden zersetzt. Theoretische Autorität reduziert sich auf organisches Material, verarbeitet durch Würmer, transformiert in fruchtbaren Rest. Das Porträt — historisch ein stabilisierendes Dispositiv — wird durch einen irreversiblen metabolischen Prozess ersetzt. Was bleibt, ist kein Bild, sondern ein veränderter materieller Zustand.

Der Klang fügt eine weitere Übersetzungsebene hinzu. Texte werden zu Audiodateien, Porträts zu Stimmen ohne Gesicht, Präsenz ohne Sichtbarkeit. Die auditive Schleife klärt das System nicht; sie destabilisiert es weiter. Sprache zirkuliert als Vibration, gelöst von Seite und Bild, suspendiert in Wiederholung. Bedeutung akkumuliert sich nicht, sondern wird rekursiv, gefangen in Rückkopplung.

Über diese Versionen hinweg — QR-Code, Puzzle, Kompost, Audio — operiert das Buch-Objekt als Feld medialer Konflikte. Jedes Medium legt die Grenzen der anderen offen. Keine Version ist endgültig; keine löst die Arbeit auf. Stattdessen entsteht ein geschlossener Transformationskreislauf, in dem Information fortwährend verschoben, degradiert und neu konfiguriert wird.

Dies ist weder eine Hommage an Medientheorie noch eine Illustration ihrer Begriffe. Es ist eine strukturelle Vollzugsform ihrer Konsequenzen. Die Arbeit behauptet nicht, dass „das Medium die Botschaft ist“ oder dass „unsere Zukunft vom Design abhängt“. Sie zeigt, was geschieht, wenn solche Aussagen durch Systeme geleitet werden, die sich Transparenz und Beherrschung entziehen.

Im Kontext des ZKM entzieht sich das Buch-Objekt eindeutigen Kategorisierungen: Es ist weder klassisches Künstlerbuch noch Installation noch Klangkunst. Es besetzt eine instabile Zone zwischen Archiv und Prozess, zwischen Bewahrung und Zersetzung. Es ist ein Buch, das nicht gelesen werden kann, ohne beschädigt zu werden; ein System, das nur funktioniert, indem es seine eigenen Fehlermodi offenlegt.

In diesem Sinne positioniert sich die Arbeit weniger im Feld der Kritik als im Feld der Erschöpfung. Sie markiert den Punkt, an dem Erklärung in Operation übergeht und Interpretation durch Handhabung ersetzt wird. Was bleibt, ist keine Klarheit, sondern ein dichtes Beziehungsgeflecht aus Körpern, Codes, Materialien und Zeit — ein Buch-Objekt, das darauf insistiert, dass Verstehen nicht länger eine Frage des Dekodierens ist, sondern des Aushaltens des Systems, das es hervorbringt.

 

 

 

Victor, India, Lima, Echo, Mike, Foxtrot, Lima, Uniform, Sierra, Sierra, Echo, Romeo, Mike, Alpha, Romeo, Sierra, Hotel, Alpha, Lima, Lima, Mike, Charlie, Lima, Uniform, Hotel, Alpha, November.

(Vilém Flusser y Marshall McLuhan, Alfabeto de la aviación).

2010

 

Éste libro-objeto no comienza con la lectura, sino con la resistencia. Retiene la fluidez. Rechaza el acceso inmediato al sentido al forzar al lenguaje a atravesar regímenes sucesivos de traducción, descomposición y re-materialización. El texto deviene imagen, la imagen deviene objeto, el objeto deviene residuo, el residuo deviene sonido. El significado nunca se estabiliza: circula bajo condición.

La obra escenifica un encuentro ficticio entre Vilém Flusser y Marshall McLuhan, no como diálogo sino como interferencia. Sus textos no son citados, explicados ni ilustrados. Son operativizados. El lenguaje es procesado como materia prima, sometido a procedimientos que exponen las fricciones entre medio, mensaje y materialidad.

En el núcleo del libro-objeto se instala una paradoja: textos que interrogan críticamente las imágenes técnicas son traducidos a uno de los formatos más opacos de la imagen técnica —el código QR—. Lo que suele funcionar como herramienta de acceso instantáneo se transforma aquí en una estructura de demora. Fragmentados en rompecabezas, los códigos QR no pueden ser escaneados sin ser previamente recompuestos, y esa recomposición exige tiempo, trabajo y compromiso corporal. Leer se convierte en un acto duracional de construcción. La información deja de ser inmaterial: adquiere peso, resistencia y fatiga.

El formato de rompecabezas no es incidental. Introduce un régimen de parcialidad y error. Cada fragmento porta información, pero ninguno puede funcionar por sí solo. El código solo emerge mediante coordinación, paciencia y persistencia, individual o colectiva. En este sentido, el libro-objeto se comporta menos como un contenedor de conocimiento que como una prueba de atención. El espectador no es interpelado como lector, sino como operador dentro de un sistema que amenaza constantemente con replegarse en ruido.

Las decisiones materiales son determinantes. El contraste extremo del blanco y negro de los códigos QR, la geometría estandarizada de las piezas del rompecabezas y la neutralidad severa de las cajas remiten a la estética de la racionalidad técnica. Sin embargo, esa racionalidad es socavada desde dentro. La precisión misma del sistema produce fragilidad: una sola pieza ausente vuelve ilegible el código. La totalidad se vuelve contingente.

Esta lógica alcanza otro umbral en los retratos compostados. Aquí la representación no se fragmenta: se borra biológicamente. Los rostros de Flusser y McLuhan no son archivados ni preservados; son descompuestos. La autoridad teórica se reduce a materia orgánica, procesada por lombrices, convertida en residuo fértil. El retrato —dispositivo históricamente estabilizador— es reemplazado por un proceso metabólico irreversible. Lo que permanece no es una imagen, sino un estado material transformado.

El sonido introduce una nueva capa de traducción. Los textos devienen archivos sonoros; los retratos, voces sin rostro; presencia sin visibilidad. El bucle auditivo no clarifica el sistema: lo deslocaliza aún más. El lenguaje circula como vibración, desligado tanto de la página como de la imagen, suspendido en la repetición. El significado no se acumula: se vuelve recursivo, atrapado en retroalimentación.

A través de estas versiones —código QR, rompecabezas, compost, audio— el libro-objeto opera como un campo de conflicto mediático. Cada medio expone los límites de los otros. Ninguna versión es definitiva; ninguna resuelve la obra. El proyecto construye, en cambio, un circuito cerrado de transformaciones en el que la información es continuamente desplazada, degradada y reconfigurada.

No se trata de un homenaje a la teoría de los medios ni de una ilustración de sus conceptos. Es una puesta en acto estructural de sus consecuencias. La obra no afirma que “el medio es el mensaje” ni que “nuestro futuro depende del diseño”. Demuestra qué ocurre cuando tales enunciados son empujados a través de sistemas que resisten la transparencia y el dominio.

Instalado en el ZKM, el libro-objeto no se acomoda cómodamente ni en la categoría de libro de artista, ni en la instalación, ni en el arte sonoro. Ocupa una zona inestable entre archivo y proceso, entre preservación y degradación. Es un libro que no puede ser leído sin ser dañado, un sistema que solo funciona exponiendo sus propios modos de falla.

En este sentido, la obra se alinea menos con la crítica que con el agotamiento. Señala el punto en el que la explicación cede ante la operación y la interpretación es reemplazada por la manipulación. Lo que permanece no es claridad, sino un campo denso de relaciones entre cuerpos, códigos, materiales y tiempo: un libro-objeto que insiste en que comprender ya no es una cuestión de decodificar, sino de soportar el sistema que construye.

 

QR-codes quotes:

«Our future depends on design», Vilém Flusser, «Shape of Things: A Philosophy of Design», 1993

«Nuestro futuro depende del diseño», Vilém Flusser, «La forma de las cosas: Una Filosofía del diseño», 1993

«The medium is the message», Marshall McLuhan, «Understanding Media: The Extensions of Man», 1964

«El medio es el mensaje», Marshall McLuhan, «Understanding Media: The Extensions of Man», 1964

«The word design has managed to retain its key position in everyday discourse because we are starting [perhaps tightly) to lose faith in art and technology as sources of value.», Vilém Flusser, «Shape of Things: A Philosophy of Design», 1993

«La palabra diseño ha conseguido mantener su posición estratégica en el discurso diario porque estamos comenzando (quizás con razón) a perder la fe en el arte y en la tecnología.», Vilém Flusser, «Shape of Things: A Philosophy of Design», 1993

«Television is primarily an extension of the sense of touch rather than sight», Marshall McLuhan, Playboy interview, 1969

«La televisión es una prolongación del sentido del tacto más que de la visión.», Marshall McLuhan, Playboy interview, 1969

«The advent of the expelled in exile leads to “external” dialogues.This spontaneously causes an industrious creativity in the vicinity of the expelled. He is a catalyst for the synthesis of new information. If, however, he becomes aware of his uprootedness as his dignity, then an “internal” dialogue begins within himself; which is to say, an exchange between the information he has brought with him, and an entire ocean with waves of information that toss around him in exile.The objective is the creation of meaning between the imported information and the chaos that surrounds him.», Vilém Flusser, «Exile and Creativity», 1984

«El advenimiento de los expulsados en el exilio conduce al diálogo «externo». El expulsado es un catalizador para la síntesis de nueva información. Si toma conciencia de su propia situación de desarraigo, entonces comienza un diálogo interno consigo mismo, es decir, un intercambio entre la información que ha traído consigo y todo un océano con olas de información que lo agitan en el exilio. El objetivo consiste en la creación de significado entre la información importada y el caos que lo rodea.», Vilém Flusser, «Exile and Creativity», 1984

«We begin again to structure the primordial feelings and emotions from which 3000 years of literacy divorced us.», Marshall McLuhan, Playboy interview, 1969

«Empezamos a reestructurar los sentimientos y emociones primordiales, de los que nos separan tres mil años de alfabetización», Marshall McLuhan, Playboy interview, 1969

«The question to be asked of any photograph by the critic, then, is: How far has the photographer succeeded in submitting the camera program to his own intentions, and by what methods? And: How far has the camera succeeded in deflecting the photographer’s intentions, and by what methods? According to such criteria, the «best» photographs are those in which the photographer has overcome the camera program to suit his intentions, i.e., those photographs in which the apparatus has been subjected to human intention. There are, naturally, «good» photographs, that is, photographs where human spirit has been acclaimed victor over apparatus program. However, if we consider the totality of the photographic universe, we can see how the various apparatus programs are in the act of deflecting human Intentions for the sake of apparatus functions. This is the reason the task of all photography criticism should be to show when and where and how man is trying to dominate the apparatus, as well as how apparatus pre-vails against human efforts at domination. In fact, we have not yet arrived, generally, at elaborating such a photo-critical standpoint; reasons for this will be discussed later.», Vilém Flusser,»Towards a Philosophy of Photography»,1983

«La cuestión que la crítica de la fotografía ha de plantear a la fotografía es, por tanto, la siguiente: ¿hasta qué punto el fotógrafo ha conseguido someter el programa de la cámara a su intención y gracias a qué método? Y, a la inversa: ¡en qué medida la cámara ha conseguido desviar la intención del fotógrafo a favor del programa de la cámara y gracias a qué método? A la luz de este criterio, la «mejor» fotografía es aquella en la que el fotógrafo vence al programa de la cámara en beneficio de su intención humana, es decir, en la que consigue someter el aparato a la intención humana. Naturalmente, existe esta suerte de fotografías «buenas», en las que el hombre vence el programa. Sin embargo, en el universo fotográfico, en general, se observa que los programas tienen cada vez más éxito en desviar las intenciones humanas hacia las funciones de la cámara. Por tanto, el objetivo de la crítica de la fotografía debería ser la demostración de cómo se esfuerza el hombre por dominar la cámara y de qué manera los aparatos persiguen absorber las intenciones de los seres humanos. Por motivos que quedan por analizar, aún no se ha visto ninguna crítica de la fotografía con este enfoque.», Vilém Flusser,»Towards a Philosophy of Photography»,1983

«In a prealphabetic world, words are not signs.», Marshall McLuhan

«En un mundo prealfabético las palabras no son signos», Marshall McLuhan

«The expelled has been torn out of his customary surroundings (or else he has done it himself). Habit is a blanket that covers up the facts of the case. In familiar surroundings, change is recongnized, but not permanence. Whoever lives
in a home finds change informative but considers permanence redundant. In it, the lack of redundancy does not allow the flood of information to be received as meaningful messages. Because it is unusual, exile is unliveable. One must transform the information whizzing around into meaningful messages, to make it liveable. One must “process” the data. It is a question of survival: if one fails to transform the data, one is engulfed by the waves of exile.
Data transformation is a synonym for creation. The expelled must be creative if he does not want to go to the dogs.»,
Vilém Flusser, «Exile and Creativity» in The freedom of the migrant: Objections to nationalism, 1983

«El expulsado ha sido arrancado de su entorno habitual (o lo ha hecho por su cuenta [se ha autoexiliado]). El hábito es una manta que oculta los hechos del caso. En un entorno familiar, se reconoce el cambio pero no la permanencia. Aquel que vive en un hogar, encuentra el cambio informativo, pero considera redundante la permanencia.
En el exilio, todo es extraño. El exilio es un océano de información caótica. En él, la falta de redundancia no permite que el flujo de información se reciba como mensajes significativos. Por el hecho de ser extraño, el exilio es invivible. Debemos transformar la información que zumba a nuestro alrededor en mensajes significativos para hacerlo soportable; debemos «procesar» los datos. Es una cuestión de supervivencia: si no logramos transformar los datos, nos vemos devorados por las olas del exilio. La transformación de datos es sinónimo de creación. El expulsado debe ser creativo si no desea derrumbarse por completo.»,
Vilém Flusser, «Exile and Creativity» in The freedom of the migrant: Objections to nationalism, 1983

«Writing was the visualization of acoustic space. It lit up the dark.», Marshall McLuhan, «Counterblast»,1969

«La escritura es la visualización del espacio acústico. Iluminó la oscuridad», Marshall McLuhan, «Counterblast», 1969

«The omnipresent technical images have begun magically to restructure «reality» into an image-like scenario. What is involved here is a kind of oblivion. Man forgets that he produces images in order to find his way in the world; he now tries to find his way in images.
He no longer deciphers his own images, but lives in their function. Imagination has become hallucination.», Vilém Flusser,»Towards a Philosophy of Photography»,1983

«Las omnipresentes imágenes técnicas están en vía de reestructurar de forma mágica nuestra realidad e invertirla en un escenario global de imágenes. Se trata, fundamentalmente, de un acto de olvido. El hombre olvida que él era quien generaba esas imágenes para orientarse en el mundo. Ya no es capaz de descifrarlas y, a partir de ahora, vive en función de sus propias imágenes: la imaginación se ha convertido en alucinación.», Vilém Flusser,»Towards a Philosophy of Photography»,1983

«By surpassing writing, we have regained our wholeness», Marshall McLuhan, «Counterblast»,1969

«Al superar la escritura hemos recuperado nuestra totalidad», Marshall McLuhan, «Counterblast», 1969

«Indeed, the fact that it is indescribable what is new again and again to say that what is new is precisely the absurdity of wanting to explain. The Enlightenment is over, and it has nothing new that can not be explained. There is nothing dark in it, is clear as a network. There’s nothing behind.» Vilém Flusser, «Writings»,1987

«Precisamente, el hecho de que sea indescriptible es lo nuevo de lo nuevo y quiere decir que lo nuevo de lo nuevo es precisamente lo absurdo de querer explicarlo. La Ilustración se ha terminado, y lo nuevo ya no tiene nada que no se pueda explicar. No hay nada oscuro en él, es transparente como una red. No hay nada detrás.» Vilém Flusser, La escritura,1987

«The hot form excludes, and the cool one includes», Marshall McLuhan, «Understanding Media: The Extensions of Man», 1964

«Lo caliente excluye. Lo frío incluye», Marshall McLuhan, «Understanding Media: The Extensions of Man», 1964

«We have reached a point where we can break everything in bits and begin to see how we can make creative and technically, based on these bits, alternative worlds. (…) We are, however, at the end of the modern age. Everything is in the process of becoming something hard and mathematician. Herein is the transformation in which we are and where we go from historical, linear, procedural, logical thinking, zero dimensional thinking, calculating, systematic analysis, systematic, structural synthesis.», Vilém Flusser, «Into the Universe of Technical Images», 1985

«Hemos llegado a un punto en el que somos capaces de descomponer todo en bits y empezamos a ver cómo podemos fabricar creativa y técnicamente, a base de estos bits, mundos alternativos. (…) Nos encontramos, sin embargo, al final de la Edad Moderna. Todo está en la fase de convertirse en algo duro y matemático. En esto consiste la transformación en la cual nos encontramos y en la que pasamos del pensamiento histórico, lineal, procesal, lógico, al pensamiento cero dimensional, calculatorio, de análisis sistemático, de síntesis sistemática, estructural.»,
Vilém Flusser, «Into the Universe of Technical Images»,1985

«The laws of media or ‘Four Effects: 1. What does the medium enhance? 2. What does the medium make obsolete? 3. What does the medium retrieve that had been obsolesced earlier? 4. What does the medium flip into when pushed to extremes?, Marshall McLuhan, «The laws of Media», 1988

«Las cuatro leyes de los medios o «los cuatro efectos»: 1.¿Qué extiende? 2.¿Qué vuelve obsoleto? 3.¿Qué recupera? 4. ¿En que revierte?», Marshall McLuhan, «The laws of Media», 1988

«The technical images, according to their nature, demand to be switched in a dialogic form. This new understanding is called telematics«, Vilém Flusser, «Text und Bild», Fotokritik 11/, 1984

«Ahora empieza a perfilarse que las imágenes técnicas, de acuerdo con su carácter, exigen ser conmutadas de forma dialogal. Esta nueva comprensión se llama telemática.», Vilém Flusser, «Text und Bild», Fotokritik 11/, 1984

«I am saying that radio, television, newspapers are something typically fascist. The information is disseminated in a concentrated form to be received passively. But there is a second connection scheme: Connections in the networks of telephone, mail or videotext. In such a situation they sent ambivalently information from one center to other centers and the development of the information is accomplished by networking, for example, during a telephone call, in dialogue form.«, Vilém Flusser, «El universo de las imágenes técnicas», Vilém Flusser, Technik und Kultur, 1989

«Digo que la radio, la televisión, los periódicos son algo típicamente fascista. Pues se difunden informaciones de forma concentrada para ser recibidas de forma pasiva. Pero hay un segundo esquema de conexión: las conexiones en las redes de teléfono, correos o videotexto. En una situación así se envían de forma ambivalente informaciones de unos centros a otros centros y la elaboración de la información se lleva a cabo mediante la conexión en red, por ejemplo, durante una llamada telefónica, de forma dialogal.», Vilém Flusser, «El universo de las imágenes técnicas», Vilém Flusser, Technik und Kultur, 1989